第12巻3166番歌はこちらにまとめました。
第12巻 3166番歌
巻 | 第12巻 |
歌番号 | 3166番歌 |
作者 | 作者不詳 |
題詞 | (羇旅發思) |
原文 | 吾妹兒乎 外耳哉将見 越懈乃 子難<懈>乃 嶋楢名君 |
訓読 | 我妹子を外のみや見む越の海の子難の海の島ならなくに |
かな | わぎもこを よそのみやみむ こしのうみの こがたのうみの しまならなくに |
英語(ローマ字) | WAGIMOKOWO YOSONOMIYAMIMU KOSHINOUMINO KOGATANOUMINO SHIMANARANAKUNI |
訳 | あの愛しい子を傍目にだけ眺めていろというのか。越の海の子難の海に浮かぶ島ではあるまいに。 |
左注 | – |
校異 | 懈 [西(上書訂正)][元][紀][温] |
用語 | 地名、北陸、石川、富山、恋情、羈旅、遊行女婦 |
解説
「外(よそ)のみや見む」は「傍目で眺める」と訳す。「子難の海の島」とは、どこの島かは不明ではあるが、おそらく見附島(軍艦島)のことだろう。
見附島は能登半島の先の浅瀬から近くの場所にある無人島のことで、切り立った断崖の上に森があるという美しくもあるが一風変わった姿をしている。そんな風変りな島は近くにあるにもかかわらず、島に入ることができない。本当に遠くから眺めるしかできないのである。そうした情景から、気になる娘に近づきたくても近づけないというたとえはピタリと合う。