第16巻3857番歌はこちらにまとめました。
第16巻 3857番歌
巻 | 第16巻 |
歌番号 | 3857番歌 |
作者 | 作者不詳 |
題詞 | 戀夫君歌一首 |
原文 | 飯喫騰 味母不在 雖行徃 安久毛不有 赤根佐須 君之情志 忘可祢津藻 |
訓読 | 飯食めど うまくもあらず 行き行けど 安くもあらず あかねさす 君が心し 忘れかねつも |
かな | いひはめど うまくもあらず ゆきゆけど やすくもあらず あかねさす きみがこころし わすれかねつも |
英語(ローマ字) | IHIHAMEDO UMAKUMOARAZU YUKIYUKEDO YASUKUMOARAZU AKANESASU KIMIGAKOKOROSHI WASUREKANETSUMO |
訳 | 食事をしてもうまくなく、行ったり来たりしても落ち着かない。あかねさすあなたの心が忘れられません。 |
左注 | 右歌一首傳云 佐為王有近習婢也 于時宿直不遑夫君難遇 感情馳結係戀實深 於是當宿之夜夢裏相見 覺寤<探>抱曽無觸手 尓乃哽咽歔欷高聲吟詠此歌 因王聞之哀慟永免侍宿也 |
校異 | 採 探 [尼][紀] |
用語 | 雑歌、枕詞、伝承、佐為王婢、遊仙窟、恋情、誦詠 |