第13巻3330番歌はこちらにまとめました。
第13巻 3330番歌
巻 | 第13巻 |
歌番号 | 3330番歌 |
作者 | 作者不詳 |
題詞 | – |
原文 | 隠来之 長谷之川之 上瀬尓 鵜矣八頭漬 下瀬尓 鵜矣八頭漬 上瀬之 <年>魚矣令咋 下瀬之 鮎矣令咋 麗妹尓 鮎遠惜 <麗妹尓 鮎矣惜> 投左乃 遠離居而 思空 不安國 嘆空 不安國 衣社薄 其破者 <継>乍物 又母相登言 玉社者 緒之絶薄 八十一里喚鶏 又物逢登曰 又毛不相物者 つ尓志有来 |
訓読 | 隠口の 泊瀬の川の 上つ瀬に 鵜を八つ潜け 下つ瀬に 鵜を八つ潜け 上つ瀬の 鮎を食はしめ 下つ瀬の 鮎を食はしめ くはし妹に 鮎を惜しみ くはし妹に 鮎を惜しみ 投ぐるさの 遠ざかり居て 思ふそら 安けなくに 嘆くそら 安けなくに 衣こそば それ破れぬれば 継ぎつつも またも合ふといへ 玉こそば 緒の絶えぬれば くくりつつ またも合ふといへ またも逢はぬものは 妻にしありけり |
かな | こもりくの はつせのかはの かみつせに うをやつかづけ しもつせに うをやつかづけ かみつせの あゆをくはしめ しもつせの あゆをくはしめ くはしいもに あゆををしみ くはしいもに あゆををしみ なぐるさの とほざかりゐて おもふそら やすけなくに なげくそら やすけなくに きぬこそば それやれぬれば つぎつつも またもあふといへ たまこそば をのたえぬれば くくりつつ またもあふといへ またもあはぬものは つまにしありけり |
英語(ローマ字) | KOMORIKUNO HATSUSENOKAHANO KAMITSUSENI UWOYATSUKADUKE SHIMOTSUSENI UWOYATSUKADUKE KAMITSUSENO AYUWOKUHASHIME SHIMOTSUSENO AYUWOKUHASHIME KUHASHIIMONI AYUWOWOSHIMI KUHASHIIMONI AYUWOWOSHIMI NAGURUSANO TOHOZAKARIゐTE OMOFUSORA YASUKENAKUNI NAGEKUSORA YASUKENAKUNI KINUKOSOBA SOREYARENUREBA TSUGITSUTSUMO MATAMOAFUTOIHE TAMAKOSOBA WONOTAENUREBA KUKURITSUTSU MATAMOAFUTOIHE MATAMOAHANUMONOHA TSUMANISHIARIKERI |
訳 | 泊瀬川の上流に鵜を多く潜らせ、下流にも鵜を多く潜らせ、上流の鵜には鮎をくわえさせ、下流の鵜にも鮎をくわえさせる。そんなくわしい(美しい)妻に、鮎が惜しいからと、惜しいからと川に放てば遠ざかり行くように、遠い妻を思いやれば心安からず、嘆いて心安からず。衣ならば破れても継ぎ合わせてまた合わせられる、玉の紐なら切れてもくくりなおせばまた合わせられるというのに、どうしても逢えなくなってしまった亡くなった妻よ。 |
左注 | (右三首) |
校異 | [元][天][類] / <> 麗妹尓 鮎矣惜 [元][天][類] / 縫 継 [元][温] |
用語 | 榛原、桜井、奈良、亡妻歌 |