第14巻3538番歌はこちらにまとめました。
第14巻 3538番歌
巻 | 第14巻 |
歌番号 | 3538番歌 |
作者 | 作者不詳 |
題詞 | – |
原文 | 比呂波之乎 宇馬古思我祢弖 己許呂能未 伊母我理夜里弖 和波己許尓思天 |
訓読 | 広橋を馬越しがねて心のみ妹がり遣りて我はここにして |
かな | ひろはしを うまこしがねて こころのみ いもがりやりて わはここにして |
英語(ローマ字) | HIROHASHIWO UMAKOSHIGANETE KOKORONOMI IMOGARIYARITE WAHAKOKONISHITE |
訳 | 馬が広い橋を越えかねるように、心はあの子の許へ飛んでいくが、私は行きかねてここに逡巡としている。 |
左注 | 或本歌發句曰 乎波夜之尓 古麻乎波左佐氣 |
校異 | – |
用語 | 東歌、相聞、異伝、うわさ、恋情、動物 |
第14巻 3538S1番歌(異伝歌1)
題詞 | 或本歌發句曰 |
原文 | 乎波夜之尓 古麻乎波左佐氣 |
訓読 | 小林に駒を馳ささげ |
かな | をばやしに こまをはささげ |
英語(ローマ字) | WOBAYASHINI KOMAWOHASASAGE |
訳 | 二人が会ったのはわずかな時間、二人の恋は富士の頂に降る吹雪のように激しく、積もり積もって絶えることはないよ。 |
左注 | – |
校異 | – |
用語 | 東歌、相聞、異伝、恋情 |