第13巻3305番歌はこちらにまとめました。
第13巻 3305番歌
巻 | 第13巻 |
歌番号 | 3305番歌 |
作者 | 作者不詳 |
題詞 | 問答 |
原文 | 物不念 道行去毛 青山乎 振放見者 茵花 香<未>通女 櫻花 盛未通女 汝乎曽母 吾丹依云 吾S毛曽 汝丹依云 荒山毛 人師依者 余所留跡序云 汝心勤 |
訓読 | 物思はず 道行く行くも 青山を 振り放け見れば つつじ花 にほえ娘子 桜花 栄え娘子 汝れをぞも 我れに寄すといふ 我れをもぞ 汝れに寄すといふ 荒山も 人し寄すれば 寄そるとぞいふ 汝が心ゆめ |
かな | ものもはず みちゆくゆくも あをやまを ふりさけみれば つつじばな にほえをとめ さくらばな さかえをとめ なれをぞも われによすといふ われをもぞ なれによすといふ あらやまも ひとしよすれば よそるとぞいふ ながこころゆめ |
英語(ローマ字) | MONOMOHAZU MICHIYUKUYUKUMO AWOYAMAWO FURISAKEMIREBA TSUTSUJIBANA NIHOEWOTOME SAKURABANA SAKAEWOTOME NAREWOZOMO WARENIYOSUTOIFU WAREWOMOZO NARENIYOSUTOIFU ARAYAMAMO HITOSHIYOSUREBA YOSORUTOZOIFU NAGAKOKOROYUME |
訳 | 物を思わないで、道をずんずん歩いてゆくとき、青山を振り仰いでみると、ツツジが咲いている。匂わんばかりの少女のように。桜は盛りを迎えた乙女のように。そうした花々のようにきみは私に親しく寄っていると人はいう。むろん私の方もきみに寄っていると人はいう。荒山も人が強く引き寄せれば寄っていくというから、ゆめゆめ簡単には人に寄っていかないように。 |
左注 | (右五首) |
校異 | [元][天][類] |
用語 | 恋情 |