第12巻3063番歌はこちらにまとめました。
第12巻 3063番歌
| 巻 | 第12巻 |
| 歌番号 | 3063番歌 |
| 作者 | 作者不詳 |
| 題詞 | (寄物陳思) |
| 原文 | 淺茅原 小野尓標結 空言毛 将相跡令聞 戀之名種尓 |
| 訓読 | 浅茅原小野に標結ふ空言も逢はむと聞こせ恋のなぐさに |
| かな | あさぢはら をのにしめゆふ むなことも あはむときこせ こひのなぐさに |
| 英語(ローマ字) | ASADIHARA WONONISHIMEYUFU MUNAKOTOMO AHAMUTOKIKOSE KOHINONAGUSANI |
| 訳 | 小野に生えている浅茅原に標を張るというように、嘘でもいいから「逢おう」と言って下されば、恋のなぐさめになります[或本歌曰 行くよとおっしゃって下されば、お待ちするのに]。 |
| 左注 | 或本歌曰 将来知志 君矣志将待 又見柿本朝臣人麻呂歌集 然落<句小>異耳 |
| 校異 | 勺少 句小 [元][類] |
| 用語 | 恋情、異伝、柿本人麻呂歌集 |
第12巻 3063S1番歌(異伝歌1)
| 題詞 | (寄物陳思)或本歌曰 |
| 原文 | 将来知志 君矣志将待 |
| 訓読 | 来むと知らせし君をし待たむ |
| かな | こむとしらせし きみをしまたむ |
| 英語(ローマ字) | KOMUTOSHIRASESHI KIMIWOSHIMATAMU |
| 訳 | 「行くぞ」との使い言葉。待っています。 |
| 左注 | 又見柿本朝臣人麻呂歌集 然落<句小>異耳 |
| 校異 | – |
| 用語 | 異伝、恋情 |