第6巻1020番歌はこちらにまとめました。
第6巻 1020番歌
巻 | 第6巻 |
歌番号 | 1020番歌 |
作者 | 作者不詳 |
題詞 | (石上乙麻呂卿配土佐國之時歌三首[并短歌]) |
原文 | 王 命恐見 刺<並> 國尓出座 <愛>耶 吾背乃公<矣> 繋巻裳 湯々石恐石 住吉乃 荒人神 <船>舳尓 牛吐賜 付賜将 嶋之<埼>前 依賜将 礒乃埼前 荒浪 風尓不<令>遇 <莫>管見 身疾不有 急 令變賜根 本國部尓 |
訓読 | 大君の 命畏み さし並ぶ 国に出でます はしきやし 我が背の君を かけまくも ゆゆし畏し 住吉の 現人神 船舳に うしはきたまひ 着きたまはむ 島の崎々 寄りたまはむ 磯の崎々 荒き波 風にあはせず 障みなく 病あらせず 速けく 帰したまはね もとの国辺に |
かな | おほきみの みことかしこみ さしならぶ くににいでます はしきやし わがせのきみを かけまくも ゆゆしかしこし すみのえの あらひとがみ ふなのへに うしはきたまひ つきたまはむ しまのさきざき よりたまはむ いそのさきざき あらきなみ かぜにあはせず つつみなく やまひあらせず すむやけく かへしたまはね もとのくにへに |
英語(ローマ字) | OHOKIMINO MIKOTOKASHIKOMI SASHINARABU KUNINIIDEMASU HASHIKIYASHI WAGASENOKIMIWO KAKEMAKUMO YUYUSHIKASHIKOSHI SUMINOENO ARAHITOGAMI FUNANOHENI USHIHAKITAMAHI TSUKITAMAHAMU SHIMANOSAKIZAKI YORITAMAHAMU ISONOSAKIZAKI ARAKINAMI KAZENIAHASEZU TSUTSUMINAKU YAMAHIARASEZU SUMUYAKEKU KAHESHITAMAHANE MOTONOKUNIHENI |
訳 | 大君のご命令を恐れ謹んで、(紀伊国(和歌山県)から海を渡って)あい並んで位置する四国の国に出で立つ、いとしい我が背の君を口にするのも恐れ多い住吉の現人神(あらひとがみ)となって舳先に立ち、海を支配なさってご無事にご到着下さい。行く先の島の崎々、お立ち寄りの磯の崎々で、荒波や風に出会うことなく、故障もなく、病気にもあわないで、一刻も早くお帰し下さるよう、もとの大和の国へ。 |
左注 | – |
校異 | 並之 並 [元][紀][細] / <> 愛 [万葉集注釈] / 矣 [西(上書訂正)][元][紀][細] / U 船 [元][紀][細] / 崎 埼 [元][細] / 合 令 [元][紀][細] / 草 莫 [玉勝間] |
用語 | 雑歌、石上乙麻呂、流罪、久米若賣、密通、天平11年、年紀、土佐、高知、同情、歌語り |