第11巻2489番歌はこちらにまとめました。
第11巻 2489番歌
| 巻 | 第11巻 |
| 歌番号 | 2489番歌 |
| 作者 | 作者不詳 |
| 題詞 | (寄物陳思) |
| 原文 | 橘 本我立 下枝取 成哉君 問子等 |
| 訓読 | 橘の本に我を立て下枝取りならむや君と問ひし子らはも |
| かな | たちばなの もとにわをたて しづえとり ならむやきみと とひしこらはも |
| 英語(ローマ字) | TACHIBANANO MOTONIWAWOTATE SHIDUETORI NARAMUYAKIMITO TOHISHIKORAHAMO |
| 訳 | 橘の木の下に私を向かい合って立たせ、下枝をつかんで、私たちの恋は実るでしょうか、あなた、と問いかけたあの子だったのに。 |
| 左注 | (以前一百四十九首柿本朝臣人麻呂之歌集出) |
| 校異 | – |
| 用語 | 作者:柿本人麻呂歌集、略体、植物 |

