第10巻2310番歌はこちらにまとめました。
第10巻 2310番歌
| 巻 | 第10巻 |
| 歌番号 | 2310番歌 |
| 作者 | 作者不詳 |
| 題詞 | 旋頭歌 |
| 原文 | 蟋蟀之 吾床隔尓 鳴乍本名 起居管 君尓戀尓 宿不勝尓 |
| 訓読 | こほろぎの我が床の辺に鳴きつつもとな置き居つつ君に恋ふるに寐ねかてなくに |
| かな | こほろぎの あがとこのへに なきつつもとな おきゐつつ きみにこふるに いねかてなくに |
| 英語(ローマ字) | KOHOROGINO AGATOKONOHENI NAKITSUTSUMOTONA OKIゐTSUTSU KIMINIKOFURUNI INEKATENAKUNI |
| 訳 | コオロギが寝床のあたりでしきりに鳴いている。やむなく起きているが、あなたのことが恋しくて寝ようにも寝られません。 |
| 左注 | – |
| 校異 | 歌 [西] 謌 |
| 用語 | 秋相聞、動物、旋頭歌、恋情 |