万葉集 第17巻 3942番歌/作者・原文・時代・歌・訳

第17巻3942番歌はこちらにまとめました。

スポンサーリンク

第17巻 3942番歌

第17巻
歌番号3942番歌
作者作者不詳
題詞(平群氏女郎贈越中守大伴宿祢家持歌十二首)
原文麻都能波奈 花可受尓之毛 和我勢故我 於母敝良奈久尓 母登奈佐吉都追
訓読松の花花数にしも我が背子が思へらなくにもとな咲きつつ
かなまつのはな はなかずにしも わがせこが おもへらなくに もとなさきつつ
英語(ローマ字)MATSUNOHANA HANAKAZUNISHIMO WAGASEKOGA OMOHERANAKUNI MOTONASAKITSUTSU
松(待つ)の花の私ですが、数ある花の内ほどにもあなたは思っていらっしゃらないでしょうが、心もとなくも咲いています。
左注右件十二首歌者時々寄便使来贈非在<一>度所送也
校異十二首歌 [元] 歌 / <> 一 [西(右書)][元][紀][細]
用語作者:平群女郎、植物、贈答、恋情、怨恨、大伴家持、女歌