万葉集 第12巻 3166番歌/作者・原文・時代・歌・訳

第12巻3166番歌はこちらにまとめました。

スポンサーリンク

第12巻 3166番歌

第12巻
歌番号3166番歌
作者作者不詳
題詞(羇旅發思)
原文吾妹兒乎 外耳哉将見 越懈乃 子難<懈>乃 嶋楢名君
訓読我妹子を外のみや見む越の海の子難の海の島ならなくに
かなわぎもこを よそのみやみむ こしのうみの こがたのうみの しまならなくに
英語(ローマ字)WAGIMOKOWO YOSONOMIYAMIMU KOSHINOUMINO KOGATANOUMINO SHIMANARANAKUNI
あの愛しい子を傍目にだけ眺めていろというのか。越の海の子難の海に浮かぶ島ではあるまいに。
左注
校異懈 [西(上書訂正)][元][紀][温]
用語地名、北陸、石川、富山、恋情、羈旅、遊行女婦
スポンサーリンク

解説

「外(よそ)のみや見む」は「傍目で眺める」と訳す。「子難の海の島」とは、どこの島かは不明ではあるが、おそらく見附島(軍艦島)のことだろう。
見附島は能登半島の先の浅瀬から近くの場所にある無人島のことで、切り立った断崖の上に森があるという美しくもあるが一風変わった姿をしている。そんな風変りな島は近くにあるにもかかわらず、島に入ることができない。本当に遠くから眺めるしかできないのである。そうした情景から、気になる娘に近づきたくても近づけないというたとえはピタリと合う。