万葉集 第11巻 2802番歌/作者・原文・時代・歌・訳

第11巻2802番歌はこちらにまとめました。

スポンサーリンク

第11巻 2802番歌

第11巻
歌番号2802番歌
作者作者不詳
題詞(寄物陳思)
原文念友 念毛金津 足桧之 山鳥尾之 永此夜乎
訓読思へども思ひもかねつあしひきの山鳥の尾の長きこの夜を
かなおもへども おもひもかねつ あしひきの やまどりのをの ながきこのよを
英語(ローマ字)OMOHEDOMO OMOHIMOKANETSU ASHIHIKINO YAMADORINOWONO NAGAKIKONOYOWO
思えば思うほど耐え難い、この山鳥の尾のように長い夜が。
左注或本歌<曰> 足日木乃 山鳥之尾乃 四垂尾乃 長永夜乎 一鴨将宿
校異云 曰 [嘉][類][紀]
用語枕詞、動物、恋情、序詞、鳥
スポンサーリンク

第11巻 2802S1番歌(異伝歌1)

題詞(寄物陳思)或本歌<曰>
原文足日木乃 山鳥之尾乃 四垂尾乃 長永夜乎 一鴨将宿
訓読あしひきの山鳥の尾のしだり尾の長々し夜をひとりかも寝む
かなあしひきの やまどりのをの しだりをの ながながしよを ひとりかもねむ
英語(ローマ字)ASHIHIKINO YAMADORINOWONO SHIDARIWONO NAGANAGASHIYOWO HITORIKAMONEMU
まことに長い秋の夜を、あなたを恋い慕いながらひとりで寝るわたし。
左注
校異
用語枕詞、動物、序詞、恋情、女歌、異伝、鳥
タイトルとURLをコピーしました