万葉集 第11巻 2628番歌/作者・原文・時代・歌・訳

第11巻2628番歌はこちらにまとめました。

スポンサーリンク

第11巻 2628番歌

第11巻
歌番号2628番歌
作者作者不詳
題詞(寄物陳思)
原文去家之 倭文旗帶乎 結垂 孰云人毛 君者不益
訓読いにしへの倭文機帯を結び垂れ誰れといふ人も君にはまさじ
かないにしへの しつはたおびを むすびたれ たれといふひとも きみにはまさじ
英語(ローマ字)INISHIHENO SHITSUHATAOBIWO MUSUBITARE TARETOIFUHITOMO KIMINIHAMASAJI
古来からの織機で織った帯を結んで垂らしたというけれど、その誰(垂れ)よりもあなたはまさっておいでです。
左注一書歌<曰> 古之 狭織之帶乎 結垂 誰之能人毛 君尓波不益
校異歌 [西] 謌 / 云 曰 [類][文][紀]
用語衣、序詞、女歌
スポンサーリンク

第11巻 2628S1番歌(異伝歌1)

題詞(寄物陳思)一書歌<曰>
原文古之 狭織之帶乎 結垂 誰之能人毛 君尓波不益
訓読いにしへの狭織の紐を結び垂れ誰れしの人も君にはまさじ
かないにしへの さおりのひもを むすびたれ たれしのひとも きみにはまさじ
英語(ローマ字)INISHIHENO SAORINOHIMOWO MUSUBITARE TARESHINOHITOMO KIMINIHAMASAJI
どこのどんな誰であろうと、あなたよりも勝る人はいません。だってあなたが一番素敵なのですから。
左注
校異
用語異伝、衣、序詞、女歌