第11巻2491番歌はこちらにまとめました。
第11巻 2491番歌
| 巻 | 第11巻 |
| 歌番号 | 2491番歌 |
| 作者 | 作者不詳 |
| 題詞 | (寄物陳思) |
| 原文 | 妹戀 不寐朝明 男為鳥 従是此度 妹使 |
| 訓読 | 妹に恋ひ寐ねぬ朝明にをし鳥のこゆかく渡る妹が使か |
| かな | いもにこひ いねぬあさけに をしどりの こゆかくわたる いもがつかひか |
| 英語(ローマ字) | IMONIKOHI INENUASAKENI WOSHIDORINO KOYUKAKUWATARU IMOGATSUKAHIKA |
| 訳 | 彼女が恋しくて眠られない明け方に鴛鴦が仲むつまじく飛んでいく。早くそうなりたいという彼女の使いなのだろうか。 |
| 左注 | (以前一百四十九首柿本朝臣人麻呂之歌集出) |
| 校異 | – |
| 用語 | 作者:柿本人麻呂歌集、略体、動物、恋情 |