第6巻923番歌はこちらにまとめました。
第6巻 923番歌
巻 | 第6巻 |
歌番号 | 923番歌 |
作者 | 山部赤人 |
題詞 | 山部宿祢赤人作歌二首[并短歌] |
原文 | 八隅知之 和期大王乃 高知為 芳野宮者 立名附 青垣隠 河次乃 清河内曽 春部者 花咲乎遠里 秋去者 霧立渡 其山之 弥益々尓 此河之 絶事無 百石木能 大宮人者 常将通 |
訓読 | やすみしし 我ご大君の 高知らす 吉野の宮は たたなづく 青垣隠り 川なみの 清き河内ぞ 春へは 花咲きををり 秋されば 霧立ちわたる その山の いやしくしくに この川の 絶ゆることなく ももしきの 大宮人は 常に通はむ |
かな | やすみしし わごおほきみの たかしらす よしののみやは たたなづく あをかきごもり かはなみの きよきかふちぞ はるへは はなさきををり あきされば きりたちわたる そのやまの いやしくしくに このかはの たゆることなく ももしきの おほみやひとは つねにかよはむ |
英語(ローマ字) | YASUMISHISHI WAGOOHOKIMINO TAKASHIRASU YOSHINONOMIYAHA TATANADUKU AWOKAKIGOMORI KAHANAMINO KIYOKIKAFUCHIZO HARUHEHA HANASAKIWOWORI AKISAREBA KIRITACHIWATARU SONOYAMANO IYASHIKUSHIKUNI KONOKAHANO TAYURUKOTONAKU MOMOSHIKINO OHOMIYAHITOHA TSUNENIKAYOHAMU |
訳 | 我れら大君が治められている吉野の宮は、幾重にも重なり合った山々で、青い垣根に囲まれた清らかな川の上にある。春には花が咲き誇り、秋がやって来ると、霧が一面に立ちこめる。重なり合う山々のようにしげしげと、清らかに流れ下る川のように絶えることなく、大宮人たちがやって来る。 |
左注 | – |
校異 | 歌 [西] 謌 [西(訂正)] 歌 / 短歌 [西] 短謌 [西(訂正)] 短歌 / 去 [元][細] 部 |
用語 | 雑歌、作者:山部赤人、吉野、行幸、宮廷讃美、地名、枕詞 |