第4巻493番歌はこちらにまとめました。
第4巻 493番歌
巻 | 第4巻 |
歌番号 | 493番歌 |
作者 | 田部櫟子 |
題詞 | (田部忌寸櫟子任<大>宰時歌四首) |
原文 | 置而行者 妹将戀可聞 敷細乃 黒髪布而 長此夜乎 <[田部忌寸櫟子]> |
訓読 | 置きていなば妹恋ひむかも敷栲の黒髪敷きて長きこの夜を <[田部忌寸櫟子]> |
かな | おきていなば いもこひむかも しきたへの くろかみしきて ながきこのよを |
英語(ローマ字) | OKITEINABA IMOKOHIMUKAMO SHIKITAHENO KUROKAMISHIKITE NAGAKIKONOYOWO |
訳 | あなたを置いて出立したならあなたをさぞかし恋しく思うだろうな。黒髪を敷いて寝ながら今夜の長い夜を。 |
左注 | – |
校異 | <> 田部忌寸櫟子 [元][細] |
用語 | 相聞、作者:田部櫟子、恋情、羈旅、離別、太宰府、任官、呪術、枕詞 |