第19巻4292番歌はこちらにまとめました。
第19巻 4292番歌
巻 | 第19巻 |
歌番号 | 4292番歌 |
作者 | 大伴家持 |
題詞 | 廿五日作歌一首 |
原文 | 宇良々々尓 照流春日尓 比婆理安我里 情悲毛 比<登>里志於母倍婆 |
訓読 | うらうらに照れる春日にひばり上がり心悲しも独し思へば |
かな | うらうらに てれるはるひに ひばりあがり こころかなしも ひとりしおもへば |
英語(ローマ字) | URAURANI TERERUHARUHINI HIBARIAGARI KOKOROKANASHIMO HITORISHIOMOHEBA |
訳 | ぼんやりと霞んだ中に照っている春の日に、ヒバリが舞い上がりもの悲しい、こうしてひとり居てもの思いにふけっていると。 |
左注 | 春日遅々ネノ正啼 悽惆之意非歌難撥耳 仍作此歌式展締緒 但此巻中不稱 作者名字徒録年月所處縁起者 皆大伴宿祢家持裁作歌詞也 |
校異 | 等 登 [元][類][文][紀] |
用語 | 天平勝宝5年2月25日、年紀、作者:大伴家持、悲嘆、春愁、動物、孤独 |
解説
題詞は「廿五日に作った歌」とあり、「廿」は20という意味。
「うらうらに」は「ぼんやりと霞んだ」。大伴家持の有名な歌。
左注は「春はまだ遠しとは言えども、ウグイスやヒバリは鳴(啼)いている。傷んだ心は歌でなければ払いがたい。よってここに歌を作り、結ばった心をのべた。ただこの巻の中で、作者名をのべず、年月、場所、由来のみを記した歌は、皆、大伴宿禰家持が作った歌である」とある。