第19巻4169番歌はこちらにまとめました。
第19巻 4169番歌
巻 | 第19巻 |
歌番号 | 4169番歌 |
作者 | 大伴家持 |
題詞 | 為家婦贈在京尊母所誂作歌一首[并短歌] |
原文 | 霍公鳥 来喧五月尓 咲尓保布 花橘乃 香吉 於夜能御言 朝暮尓 不聞日麻祢久 安麻射可流 夷尓之居者 安之比奇乃 山乃多乎里尓 立雲乎 余曽能未見都追 嘆蘇良 夜須<家>奈久尓 念蘇良 苦伎毛能乎 奈呉乃海部之 潜取云 真珠乃 見我保之御面 多太向 将見時麻泥波 松栢乃 佐賀延伊麻佐祢 尊安我吉美 [御面謂之美於毛和] |
訓読 | 霍公鳥 来鳴く五月に 咲きにほふ 花橘の かぐはしき 親の御言 朝夕に 聞かぬ日まねく 天離る 鄙にし居れば あしひきの 山のたをりに 立つ雲を よそのみ見つつ 嘆くそら 安けなくに 思ふそら 苦しきものを 奈呉の海人の 潜き取るといふ 白玉の 見が欲し御面 直向ひ 見む時までは 松柏の 栄えいまさね 貴き我が君 [御面謂之美於毛和] |
かな | ほととぎす きなくさつきに さきにほふ はなたちばなの かぐはしき おやのみこと あさよひに きかぬひまねく あまざかる ひなにしをれば あしひきの やまのたをりに たつくもを よそのみみつつ なげくそら やすけなくに おもふそら くるしきものを なごのあまの かづきとるといふ しらたまの みがほしみおもわ ただむかひ みむときまでは まつかへの さかえいまさね たふときあがきみ |
英語(ローマ字) | HOTOTOGISU KINAKUSATSUKINI SAKINIHOFU HANATACHIBANANO KAGUHASHIKI OYANOMIKOTO ASAYOHINI KIKANUHIMANEKU AMAZAKARU HINANISHIWOREBA ASHIHIKINO YAMANOTAWORINI TATSUKUMOWO YOSONOMIMITSUTSU NAGEKUSORA YASUKENAKUNI OMOFUSORA KURUSHIKIMONOWO NAGONOAMANO KADUKITORUTOIFU SHIRATAMANO MIGAHOSHIMIOMOWA TADAMUKAHI MIMUTOKIMADEHA MATSUKAHENO SAKAEIMASANE TAFUTOKIAGAKIMI |
訳 | ホトトギスがやってきて鳴く五月。咲きにおう橘の花のように、かぐわしい母上のお言葉。朝夕に聞かない日が積み重なりました。遠く離れた田舎にいるものですから、都とは山々が隔たっています。その間に立つ雲を見ては心休まる時はなく、苦しゅう思いでおります。ここ、奈呉の海の海人(あま)が潜って採るという真珠のように、拝見したいと思う母上のお顔。直接お逢いできる日がくるまで、どうか松や柏のようにお元気でいて下さい。母上様。(歌注に「御面は(みおもあ)という」とある。)。 |
左注 | – |
校異 | 家久 家 [元] |
用語 | 天平勝宝2年3月、年紀、作者:大伴家持、動物、植物、枕詞、贈答、代作、坂上郎女、坂上大嬢、寿歌、恋情、高岡、富山 |