第11巻2759番歌はこちらにまとめました。
第11巻 2759番歌
巻 | 第11巻 |
歌番号 | 2759番歌 |
作者 | 作者不詳 |
題詞 | (寄物陳思) |
原文 | 吾屋戸之 穂蓼古幹 採生之 實成左右二 君乎志将待 |
訓読 | 我が宿の穂蓼古幹摘み生し実になるまでに君をし待たむ |
かな | わがやどの ほたでふるから つみおほし みになるまでに きみをしまたむ |
英語(ローマ字) | WAGAYADONO HOTADEFURUKARA TSUMIOHOSHI MININARUMADENI KIMIWOSHIMATAMU |
訳 | 我が家の庭の穂になった蓼の古い茎を摘んで大きく生やし、それが来年実になるまで私はあの人を待っています。 |
左注 | – |
校異 | – |
用語 | 植物、比喩、女歌、恋愛 |